Add parallel Print Page Options

25 then his flesh is restored[a] like a youth’s;
he returns to the days of his youthful vigor.[b]
26 He entreats God, and God[c] delights in him,
he sees God’s face[d] with rejoicing,
and God[e] restores to him his righteousness.[f]
27 That person sings[g] to others,[h] saying:
‘I have sinned and falsified what is right,
but I was not punished according to what I deserved.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 33:25 tc The word רֻטֲפַשׁ (rutafash) is found nowhere else. One suggestion is that it should be יִרְטַב (yirtav, “to become fresh”), connected to רָטַב (ratav, “to be well watered [or moist]”). It is also possible that it was a combination of רָטַב (ratav, “to be well watered”) and טָפַשׁ (tafash, “to grow fat”). But these are all guesses in the commentaries.
  2. Job 33:25 tn The word describes the period when the man is healthy and vigorous, ripe for what life brings his way.
  3. Job 33:26 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  4. Job 33:26 tn Heb “his face”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.sn This is usually taken to mean that as a worshiper this individual comes into the presence of the Lord in prayer, and in the sanctuary he sees God’s face, i.e., he sees the evidence of God’s presence.
  5. Job 33:26 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  6. Job 33:26 tc Many commentators think this line is superfluous and so delete it. The RSV changed the verb to “he recounts,” making the idea that the man publishes the news of his victory or salvation (taking “righteousness” as a metonymy of cause).
  7. Job 33:27 tc The verb יָשֹׁר (yashor) is unusual. The typical view is to change it to יָשִׁיר (yashir, “he sings”), but that may seem out of harmony with a confession. Dhorme suggests a root שׁוּר (shur, “to repeat”), but this is a doubtful root. J. Reider reads it יָשֵׁיר (yasher) and links it to an Arabic word “confesses” (ZAW 24 [1953]: 275).
  8. Job 33:27 tn Heb “to men.”
  9. Job 33:27 tn The verb שָׁוָה (shavah) has the impersonal meaning here, “it has not been requited to me.” The meaning is that the sinner has not been treated in accordance with his deeds: “I was not punished according to what I deserved.”